Это на какой же глубины днище надо упасть СМИ, чтобы так жирно мазнуть дёгтем по собственной стране и Президенту. Да, да, я про широко обсуждаемое сегодня всеми Интервью Президента В.В.Путина австрийскому телеканалу ORF. Вернее, про то, как это освещается в наших государственных СМИ.
Внимание, РИА Новости передает:
"Нет таких условий" - так передают РИА Новости ответ Президента на вопрос интервьюера о Крыме.
Общественность в смятении. Мол, это как же понимать прикажете - создайте условия и будет по-вашему, Крым сдадим?
При том, что, в действительности, Президент сказал:
"Нет таких условий и быть не может".
Налицо подмена смысла. Подмена грубая и, явно, намеренная. Объяснить форматом заметки, дескать, фраза обрезана из экономии места, не получится. Для пятнадцати печатных знаков (с пробелами) место всегда найдется, даже в самой короткой заметке. А коли уж возникает даже такая необходимость, то эти 15 знаков на удаление можно найти в фоновом тексте. В данном же случае обрезали ключевую фразу, что недопустимо.
Это нельзя даже назвать непрофессионализмом. Тут чувствуется вполне себе добротный профессионализм. Совершено целенаправленое воздействие на подмену смысла. Чтобы читатель воспринял прочитаное так, как надо манипулятору.
Тогда кто же манипулятор?
У меня есть версия. РИА Новости ставят на полосы новости в том виде, в котором они падают в новостную ленту с западных СМИ. Они не ждут репортажей наших корреспондентов с места событий, они бесконечно доверяют западным коллегам, копируют без всякой проверки на достоверность и редко обращаются к первоисточнику. Вот и в этот раз, поймали горячий пирожок с австрийской ленты и быстренько его употребили, не читая собственно интервью.
А хрен ли его читать. Да?