Почему запрещают русский язык?
Автор – Александр Дубровский
В чём вообще смысл запрещать русский язык? И почему говорят «великий и могучий»? Русский мир и всё такое – это понятно и непонятно одновременно (Украина – особый случай, но ограничивают много где). Но вот перед Второй мировой в СССР главным иностранным языком был немецкий и это впоследствии сыграло свою роль, причём роль положительную. Вот не запрещают же у нас сейчас у нас ни английский, ни прочие языки откровенных врагов. Следовательно, причина иная, потому давайте разбираться.
Поставлю вопрос по-другому: что первично, язык или правила языка? В том смысле, что, к примеру, морфемный разбор слова по составу появился много позже, нежели сами слова и принципы словообразования.
UPD: неожиданно появилась тонкая грань, ибо словообразование уже подразумевает если не законы, то некие внутренние закономерности построения языка, его архитектура, по которой он живёт и развивается.
Так что же, поставленный вопрос из той же серии, где в первичности бессмысленно соревнуются курица и яйцо? Одно могу сказать точно: лингвистика (наука о языке) имеет западное происхождение и, как обобщающая наука, родилась не так давно. То есть, русский язык (и все прочие) уже был, имел внутренние закономерности словообразования, а формализованных законов, по которым он якобы развивался веками, не было. Более того, изучение русского языка пошло по западным лекалам, что также надо учитывать.
Тут такое дело: я довольно часто сталкиваюсь с тем, что моё понимание закономерностей словообразования в русском языке противоречит устоявшемуся морфемному разбору конкретных слов и главное – тем выводам, которые из такового понимания можно сделать. Напомню: эти слова появились раньше, чем общепринятые морфемы. Приведу примеры.
Пример 1. «Молекула» – из словаря иностранных слов следует, что слово имеет латинское происхождение и означает мельчайшую неделимую часть вещества.
Морфемный разбор: молекул – корень, а – окончание. Вопросы есть? Если нет, проходим мимо и далее не читаем. А у меня вопросов масса, причём частично даже с опорой на науку о языке, лингвистику, то бишь.
Попробуем, опираясь на семантику (смысл) слова, означающего нечто «мельчайшее» (к этому слову мы ещё вернёмся), а также на закономерности словообразования, подобрать в русском языке несколько однокоренных смысловых тождеств, учитывая лингвистическое правило, что гласные могут не только взаимозаменяться, но и отсутствовать вовсе, а согласные также могут меняться, но по другим правилам (например, могут пропадать или меняться звонкие на глухие и наоборот):
Вот, навскидку: малый, малая, малость, мельчайший, мельчайшая, мальчик, младенец, молодой, молодая, молодёжь, молодость и т.д., не считая редкоупотребимых (например, малóй), вышедших из употребления и устаревших слов. В общем, при должном усердии, несколько десятков слов наберётся легко и эти слова очевидно связаны между собой как по смыслу (содержанию), так и по форме (общий корень: мол, мал, мл, мель).
А теперь ныряем в гугл-переводчик (хотя он часто и дурит, но представление даёт) и переводим всё (включая «молекулу»), к примеру, на три европейских языка, относящихся к разным группам:
Рус.: молекула, малый, малая, малость, мельчайший, мельчайшая, мальчик, младенец, молодой, молодая, молодёжь, молодость (12 однокоренных слов).
Англ.: molecule, small, small, smallness, smallest, smallest, boy, baby, young, young, youth, youth (8 слов, 4 разных корня).
Фр.: molécule, petit, petit, petitesse, le plus petit, le plus petit, garçon, bébé, jeune, jeune, jeunesse, jeunesse (8 слов, 5 корней).
Нем: Molekül, klein, klein, Kleinheit, kleinste, kleinste, Junge, Baby, jung, jung, Jugend, Jugend (8 слов, 5 корней).
Как видно, лишь малая часть слов – однокоренные, причём, зачастую, с полным совпадением по форме. При этом, с «молекулой» – вообще ничего общего, что, с т.з. русского языка, как минимум, странно. Но не это главное. Важно другое: очевидно родственные понятия, которые логично должны быть связаны общим корнем, напрочь разорваны.
Данный подход (из области сравнительного анализа) позволяет сделать сразу несколько важных выводов, с которыми в дальнейшем мы будем сталкиваться каждый раз:
Вывод 1. Европейские языки гораздо беднее русского языка. То есть, в вышеприведённом примере 12 разных по форме слов в русском языке приравниваются к 8 словам в основных европейских языках. И если расширить список однокоренных слов, то разница будет ещё более впечатляющей, тут каждый может поупражняться самостоятельно.
Вывод 2. Законы (закономерности) словообразования в русском языке кардинально отличаются от европейских языков, в которых существует очевидный разрыв между семантически близкими понятиями. Тут, правда, данная очевидность понятна только носителям русского языка и будет далее более выпукло выявлена на других примерах.
Вывод 3. Русский язык является носителем традиционных ценностей, то есть, формирует ментальность русского мира, препятствуя проникновению явлений, которые эти врождённые ценности разрушают. Данный вывод настолько очевиден, что не требует дополнительных доказательств: в европейских языках просто тотально отсутствует разделение прилагательных по родам, что как раз и является основой для проникновения и развития сначала феминистских, а затем и ЛГБТ-движений.
И это всего на одном примере, связанном с «молекулой», которой, на мой взгляд, во-первых, ошибочно приписано латинское происхождение, во-вторых, общепринятый морфемный разбор также не соответствует смыслу данного слова, имеющего корень «мол». По поводу последнего утверждения настаивать не собираюсь, ибо это вообще другая тема, хотя и семантическое, и морфемное сходство, на мой взгляд, очевидно. А если так, то «молекулу» следует убирать из «словаря иностранных слов».
Пример 2. «Правда» (не газета, естественно).
Морфемный разбор: правд – корень, а – окончание.
Далее идём по проверенной схеме:
Рус.: правда, правдивый, правдивая, праведник, праведница, справедливость, справедливый, справедливая, прав, права, право, правый, правитель, правительница (14 однокоренных слов).
Англ.: truth, truthful, truthful, righteous, righteous, justice, just, just, right, right, right, right, ruler, ruler (7 слов, 4 корня).
Фр.: vérité, véridique, véridique, juste, juste, justice, juste, juste, bien, bien, bien, bien, règle, règle (6 слов, 4 корня).
Нем.: Wahrheit, wahrhaftig, wahrhaftig, gerecht, gerecht, Gerechtigkeit, gerecht, gerecht, richtig, richtig, richtig, richtig, Herrscher, Herrscher (6 слов, 3 корня).
Если не убедил, тогда третий пример, самый, на мой взгляд, интересный.
Пример 3. «Род» – слово-корень.
Рус.: род, родной, родная, родственник, родственница, родители, родословная, роды, рождение, порождение, урод, уродливый, уродливая, народ, народный, народная, порода, природа, природный, природная, родник, родничок, родина (23 однокоренных слова).
Англ.: genus, native, native, relative, relative, parents, pedigree, childbirth, birth, generation, freak, ugly, ugly, people, folk, folk, breed, nature, natural, natural, spring, fontanelle, homeland (18 слов, 15 корней).
Фр.: genre, originaire de, relatif, relatif, parents, pedigree, accouchement, naissance, génération, monstre, laid, laid, gens, populaire, race, nature, naturel, printemps, fontanelle, patrie (18 слов, 15 корней).
Нем.: Gattung, Eingeborener, Eingeborener, Verwandter, Verwandter, Eltern, Stammbaum, Geburt, Geburt, Generation, Freak, hässlich, hässlich, Menschen, Volk, Volk, Rasse, Natur, natürlich, natürlich, Frühling, Fontanelle, Heimat (18 слов, 15 корней).
Что касается примера со словом-корнем «род» – это вообще уникальный случай, как говорится, не имеющий аналогов ни в одном языке на планете, что касается, в том числе, и славянских языков, часть из которых максимально близка (и всё-равно в них есть разрывы), а часть весьма отдалились.
Вот здесь, например, есть перевод некоторых слов с корнем «род» на 95 языков и ни в одном из них не прослеживается связи, характерной для великого и могучего:
Более того, как не трудно заметить, в русском языке один только этот корень формирует целое семейство слов-понятий (явлений), описывающих сразу весь мир, окружающий человека, как внутренний (родные, родственники), так и внешний (народ, природа, родник), а также мир ментальный (родина). То есть, «род» – это ключевое слово русского языка, незримо стоящее на страже традиционных ценностей, оберегая мир от проникновения всего, что может этот мир разрушить.
То есть, русский язык ставит своим ценностям двойную защиту:
– различает признаки по родам, что исключает формальное равенство между мужчинами и женщинами, оставляя за каждым свою природную специфику.
– русский мир – это мир, в котором всё едино: от любого живого существа, через человека, природу и всю вселенную. А значит, этот мир ценен и требует своей защиты.
Таким образом, получается, что русский мир, объединённый русским языком – естественное препятствие для планов глобалистов, считающих себя хозяевами на Земле.
P.S.
Если у кого-то ещё остались вопросы, почему запрещают русский язык, то, как говорится, других п̶и̶с̶а̶т̶е̶л̶е̶й̶ слов у меня для вас нет.
Русский язык – это запрещено обсуждать лингвистам и филологам