Русское Агентство Новостей
Информационное агентство Русского Общественного Движения «Возрождение. Золотой Век»
RSS

Дебилизация народов бывшего СССР национальными языками

18 апреля 2020
13 957

Дебилизация народов бывшего СССР национальными языками

На Украине одно время был популярен видеоролик продолжительностью в несколько секунд, над которым ржали все мало-мальски грамотные люди, понимающие по-украински.

В этом ролике как бы некий ректор какого-то университета, а на самом деле бывший многолетний председатель Верховной Рады Украины Владимир Литвин, как бы даёт банальнейшее распоряжение, которое в переводе на великорусское наречие русского языка требует:

«В связи с вакантной должностью декана факультета, каждая кафедра должна выдвинуть своего представителя и с выдвинутыми представителями явиться в деканат».

На самом деле Литвин приводит это выражение на заседании Верховной Рады как шутку, как анекдот, но смешно то, что будь Литвин поумнее, он бы не приводил этот пример убогости его «ридной мовы», которую он с таким рвением насаждает на Украине.

Но начну я вот с чего. Такие интеллигенты, как этот Литвин, называют «работниками культуры» артистов и прочих комедиантов, хотя на самом деле эти лица только развлекают людей, а развлечения людей не имеет ни малейшего отношения к собственно человеческой культуре.

Культура народа данного государства – это способность этого народа использовать все или максимально большое количество тех знаний, которое накопило человечество.

Но прежде, чем эти знания использовать, с ними нужно ознакомиться, а поскольку излагаются знания в основном при помощи слов, то культурному человеку для повышения культуры желательно знать язык, в котором есть слова, описывающие эти знания, грубо говоря, знать язык, в котором максимальное количество слов.

А с этими словами положение такое. Скажем, русский поэт Пушкин, достаточно культурный для своего времени человек, писавший не только про любовь, но даже на темы астрономии, имел словарный запас всего в 23 тысячи слов. В его время этого хватало. А через 150 лет, где-то в середине 70-х, я купил англо-русский словарь металлургических терминов, и в этом словаре было 66 тысяч слов, описывающих только одну эту область знаний – металлургию. Уже тогда в русском языке эти слова из области металлургии были! Но, при этом, в остальных языках и наречиях СССР об этих словах и помину не было.
Мне скажут, долго ли в эти национальные языки ввести нужные слова, скажем, какие-нибудь искажённые английские?

Ввести можно, и щеголять всеми этими гаджетами и девайсами можно, но для культуры толку не будет ни на копейку. И вот почему.

Как ни странно, но и сегодня в России всё ещё существует со времён СССР тогда Всесоюзный, а сейчас Всероссийский институт научной и технической информации, в котором всю научную литературу всего мира читают, готовят рефераты всей мировой информации НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ и регулярно их публикуют в тематических реферативных журналах. Ни в одной республике бывшего СССР, да и в большинстве других стран мира нет подобного оперативного оповещения специалистов обо всех научных достижениях и изобретениях во всём мире. Но это оповещение, повторю, делается только на русском языке.

Но дебилам не требуются знания, которые добывает человечество. Им достаточно знать, как воровать, как жрать и как вызвать проституток. И вершиной ума дебила является изложение убогих мыслей на местном наречии или племенном языке.

И когда во всех республиках бывшего СССР эти дебилы добрались до власти, когда начали заставлять население говорить на языке местного племени или на местном наречии, то надо понимать, что эти властвующие мерзавцы, осмысленно или тупо принимали меры к тому, чтобы пресечь получение народами СССР знаний, которые могут сделать эти народы культурным. В культурном отношении эти мерзавцы опускали свой народ до уровня крестьян девятнадцатого века.
Так уж случилось, что исторически в России накопление знаний шло на великорусском наречии русского языка
, а те же малороссийское и белорусское наречия, как и языки остальных народов Империи, оставались языками местного сельского населения, которому не требовался для общения и работы весь объём знаний, накопленных человечеством. Ведь в быту люди используют едва 600 слов.

Когда жители сёл уходили в город, и им для жизни и работы в городах требовались более обширные знания – более высокий уровень культуры, – то они переходили на великорусское наречие. В том же Киеве, да и во всех городах Украины до советской власти (*) говорили исключительно на великорусском наречии.

Поделиться: